Latest news
编者按:习近平生态文明思想是习近平新时代中国特色社会主义思想的重要组成部分,是新时代我国生态文明建设的根本遵循和行动指南,在国际上传播好、解释好、宣传好习近平生态文明思想意义重大。北京林业大学始终把生态文明建设作为立校之本、发展之基,自觉肩负起生态文明宣传教育责任,使习近平生态文明思想引领贯穿人才培养全过程和各领域,把习近平生态文明思想的实践要求转化为青年的思想自觉、政治自觉、行动自觉。为进一步向国际社会传播习近平生态文明思想,共谋全球生态文明建设,本系列摘编整理了新时代生态文明建设领域双语资料,以期增进国际社会对中国生态文明建设的了解,推动生态文明宣传教育工作,形成宣传思想文化的国际合力。
Editor's note: Xi Jinping thought on ecological civilization is an important component of Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era. It provides fundamental principles and guidance for action in the new era. It is of great significance to spread, explain and publicize Xi Jinping thought on eco-civilization internationally. In answer to the national project, Beijing Forestry University takes the construction of ecological civilization as the driving force and development foundation. BFU takes it upon the shoulder to strengthen publicity and education on ecological civilization and promote green technology innovation, making Xi Jinping Thought on Eco-civilization dominate the whole process and every field of talent cultivation. BFU has been committed to raising green awareness among young people and promoting action to implement Xi Jinping Thought on Eco-civilization.
To provide a brief summary of Xi Jinping thought on eco-civilization, we have the pleasure of sharing with all interested parties at home and abroad the bilingual Materials on Eco-civilization in the New Era are, with the aim of promoting international comprehension of ecological civilization, one of the keywords to understand China, and helping the public learn more about the environment, so as to creat a collective international collective force in the publicity of the Thought.

Swans live in harmony with mankind in Henan Sanmenxia (from China Science Communication)
人与自然和谐共生
Harmony Between Man and Nature
自然是生命之母,是人类赖以生存和发展的根基。人与自然是生命共同体。人类应该以自然为根,敬畏自然、尊重自然、顺应自然、保护自然。保护自然环境就是保护人类,建设生态文明就是造福人类。生态兴则文明兴,生态衰则文明衰。生态环境是人类生存和发展的根基,生态环境变化直接影响文明兴衰演替。历史教训表明,在整个发展过程中,不能只讲索取不讲投入,不能只讲发展不讲保护,不能只讲利用不讲修复。人类只有遵循自然规律才能有效防止在开发利用自然上走弯 路,人类对大自然的伤害最终会伤及人类自身,这是无法抗拒的规律。中共十九大将“坚持人与自然和谐共生”作为新时代 坚持和发展中国特色社会主义的一个基本方略,提出坚持节约优先、保护优先、自然恢复为主的方针,形成节约资源和保护环境的空间格局、产业结构、生产方式、生活方式,还自然以宁静、和谐、美丽。中国主张要像保护眼睛一样保护自然和生态环境,推动形成人与自然和谐共生新格局。
Nature is the mother of life, and the foundations for survival and development of humanity. Man and nature form a community of life. Human beings must revere, respect, accommodate and protect nature. To protect nature is to protect human beings, and to build an eco-civilization is to benefit humanity. Civilization thrives if ecology is good, and declines if ecology deteriorates. The rise and fall of a civilization hinges on the ecological changes. Humanity must not take from nature without giving back, develop without protecting, and consume without restoring. Only by observing the laws of nature can humanity avoid costly blunders in its exploitation. Any harm we inflict on nature will eventually return to haunt us. This is a reality we have to face. The report to the CPC’s 19th National Congress made achieving harmony between man and nature one of the 14 points of the basic policy that underpins the CPC’s endeavors to uphold and develop socialism with Chinese characteristics in the new era. Acting on the principles of prioritizing resource conservation and environmental protection and letting nature restore itself, China will endeavor to develop spatial layouts, industrial structures, and ways of work and life, all of which are resource-saving and eco-friendly, so as to restore the serenity, harmony and beauty of nature. There is a saying in China that people should protect the eco-environment as they protect their eyes, and achieve harmony between human and nature.
人与自然和谐共生,是对马克思主义关于人与自然关系思想的继承和发展,是新时代生态文明建设的一个重要目标,也是中国建设社会主义现代化的一个重要特征。
Harmony between man and nature is a continuation of Marxist thought on the relationship between man and nature. It is an important indicator of an eco-civilization in the new era, and a major feature of socialist modernization.
(From Keywords to Understand China: Ecological Civilization)